그냥 재미있어서 번역도 해보고 글도 썼는데 용케 직업으로까지 이어졌네요. 곰곰이 생각해 보면 늘 서로 다른 곳을 연결하는 교량의 역할을 하려고 했던 것 같습니다. 그게 저널리스트의 본령이라고도 생각하고요. 현재는 세계에서 벌어지는 일들에 대한 심도 있는 이야기와 다양한 소식을 한국 독자에게 소개하는 일, 그리고 한국의 정치·사회와 언론자유 상황을 세계에 소개하는 일을 하고 있습니다.
hats i’m wearing
- managing editor, PADO
- Korea correspondent, Reporters sans frontières
- editor/publisher, Korea Kontext and Masthead
old hats
- broadcast journalist, Korean Service, BBC World Service
- South Korea assessor, Government Defence Anti-Corruption Index 2015, Transparency International UK
- and many more…
works
- Other Minds: The Octopus, the Sea, and the Deep Origins of Consciousness (translation)
- Technology and the American Way of War Since 1945 (translation)
- Anti-Americanism in Democratizing South Korea (translation)
- The Real North Korea (translation)
contact
disclaimer
This blog represents the author’s opinions only and nothing but the author’s opinions and has absolutely nothing to do with the former and the current employers of the author.